"El Fantasma de la Ópera"
Автор: Гастон Леру
Автор адаптации: Францеск Мираллес (Francesc Miralles)
Иллюстрации: Пурификацьон Эрнандес (Purificación Hernández)
Издательство: "Lumen"
Страна: Испания
Дата выхода: май 2010 г.
Язык: испанский
Формат: увеличенный, твёрдый переплёт, 32 стр.
ISBN: 9788448830526

Нажмите на обложки, чтобы посмотреть в увеличенном размере.

Довольно любопытная детская адаптация романа Леру была выпущена в Испании в 2010 году. Автор адаптации — Францеск Мираллес, книга была выпущена сразу в двух вариантах: на испанском языке (красная обложка) и на каталанском диалекте испанского (чёрная обложка).

Текст адаптации предельно сокращён — по сути, это очень-очень краткий пересказ романа для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Однако здесь нашлось место всем ключевым моментам, начиная от слов "Призрак Оперы существовал на самом деле", смерти Жозефа Бюке (о которой многие авторы детских адаптаций предпочитают скромно умолчать) и так далее. То есть сюжет романа пересказан хоть и кратко, но всё же без особых потерь, разве что камера пыток отсутствует, финальная сцена обыграна слегка по-другому: Рауль, бросившись за Кристиной, обнаруживает, что Призрак увёз её на гондоле, и остаётся кричать на берегу подземного озера. В это время Кристина, сжалившись над несчастным Призраком, целует его в щёку, и тот, растрогавшись, отпускает её, а сам исчезает в тумане, чтобы не попасть в руки полиции, от него остаётся лишь одна маска. "Прощай, мой Ангел Музыки!" — говорит Кристина, взяв эту маску в руки. На последней странице книги приводится краткая информация о Гастоне Леру, и буквально в двух предложениях рассказано о том, что роман "Призрак Оперы" был издан во Франции в 1910 году, этот роман несколько раз адаптировали для сцены, и композитор Эндрю Ллойд Уэббер создал по нему мюзикл в Лондоне. Скромно, но со вкусом.

Однако нас здесь привлекли, в первую очередь, необычные иллюстрации, выполненные Пурификацьоном Эрнандесом. При первом взгляде подобная техника рисования вызывает улыбку, однако при более внимательном изучении иллюстраций начинаешь замечать довольно любопытные вещи: например, Эрнандес единственный из всех художников, известных нам на сегодняшний день, попробовал изобразить... Сирену! Охранница подземного озера у него представлена в виде русалки с человеческим черепом в руках. Кроме того, на одной из иллюстраций представлено цирковое прошлое Эрика в качестве "Живого Трупа" — в труппе, где также присутствовали бородатая женщина, человек-зверь и так далее. Правда, довольно забавным выглядит тот факт, что на афише цирка Эрик представлен так, как он описан в романе Леру: лысый череп, отсутствие носа и пр. Однако в остальном местный Призрак носит полумаску и парик, явно навеянные мюзиклом Уэббера. И нос под этой полумаской выглядит вполне обычно.

В целом книга производит приятное впечатление: качество печати очень хорошее, страницы плотные, ну и содержание, как мы уже сказали, вполне приемлемое. В качестве детской сказки её однозначно можно рекомендовать.

А ниже мы предлагаем вашему вниманию иллюстрации, которые вошли в данное издание.


Картинки из частной коллекции администрации сайта. Пожалуйста, не копируйте без разрешения!



Нажмите на картинки, чтобы посмотреть в увеличенном размере.


Наверх