"Frankenstein Makes a Sandwich"
Автор и художник: Адам Рекс (Adam Rex)
Издательство: "HMH Books for Young Readers"
Для детей 6-9 лет
Дата выхода: 1 сентября 2006 г.
Дата переиздания: 6 сентября 2011 г.
Твердый переплет, 40 стр.
ISBN: 9780152057664, 9780547576831

Нажмите на обложки, чтобы посмотреть в увеличенном размере.


Материал из частной коллекции администрации сайта.
Пожалуйста, не копируйте без разрешения!



Откровенно говоря, книжка эта привела меня в сильное недоумение. Она позиционируется как детская, для детей 6-9 лет, но своему ребёнку я бы это творение не дала читать даже под дулом пистолета. Ибо чувство юмора у автора настолько специфическое, что мне с трудом верится, что автор до сих пор ходит среди нормальных людей, а не заперт в белой палате со стенами, обитыми войлоком. Ещё и книжки детские издаёт, эта уже четвёртая по счёту.

В общем, вот вам пересказ историй, которые должны вызывать у читателей гомерический смех. (Ладно, признаюсь честно, местами у меня тоже проскальзывала улыбка, но куда чаще меня занимал вопрос, какие препараты принимал автор в процессе написания). Картинки приводятся выборочно.

Франкенштейн готовит сэндвич
и другие истории, которые вам наверняка понравятся, потому что все они про монстров,
а некоторые из них ещё и про еду. Вам же нравится еда, не так ли? Что ж, тогда всё в порядке.


Начинает книга со стишка, в котором повествуется о том, что Франкенштейн (здесь под этим именем подразумевается, естественно, не доктор, а его создание) решил приготовить себе ужин, но обнаружил, что у него нет продуктов. Вообще. Тогда он напряг мозги и не придумал ничего лучшего, как позаимствовать продукты у соседей. Ничем хорошим это не закончилось – толпы людей, вооруженных факелами и вилами, бросились прогонять чудовище. Франкенштейн побежал, и люди стали бросаться в него гнилой картошкой, помидорами, плесневелым хлебом, солёными огурцами и даже свиньями. Сперва бедный монстр сильно обиделся на то, что его соседи такие грубые, но затем увидел, сколько продуктов в итоге оказалось на земле! Он сложил всё это в кучу, помахал ручкой соседям и поблагодарил их за такую щедрость. После чего сделал себе шикарный обед из пищевых отходов. Обхохотаться можно.

Следующий стишок повествует о печальной судьбе Создания из Черной Лагуны (персонаж фильма ужасов 1954 года). Этот монстр, будучи в гостях у матушки, очень плотно пообедал и вопреки предостережению мамы о том, что необходимо после еды подождать как минимум час, прежде чем лезть в воду, сразу же нырнул в своё болото. В итоге беднягу скрутило судорогой, и он утонул. Что ж, если не смешно, то хотя бы поучительно.

И вот появляется Призрак Оперы. У него огромная проблема: он никак не может выкинуть из головы надоевшую мелодию «It's a Small World» (это песенка используется в аттракционах Диснейленда, все вы её прекрасно знаете). Стишок повествует примерно следующее: этот мир явно сошёл с ума, с миром что-то не в порядке, если даже Призрак не может написать песню. Он старается изо всех сил, но вместо этого в голове вертится всё тот же мотивчик «It's a Small World». Яростные проклятья сотрясают подземелья, бедняга карабкается на стену... На этой грустной ноте мы его пока оставим.

Следующие герои – три ведьмы из известной английской скороговорки, вернее, обитатели Миддлвича, которые следят за ведьмами, сидя на деревьях, в кустах и канавах. А чтобы определить, какую ведьму они видят перед собой, надо заглянуть в книгу: одна ведьма ест на лету мух, другая делает пироги из детишек, а третья... надувает угрей как шарики и делает из них игрушки (см. картинку). Когда наступает вечер, наблюдатели из Миддлвича пакуют вещи и уже собираются уходить, но тут случайно видят самую редкую ведьму из всех... Собственно, этот стишок и весь его юмор тоже построен на игре слов which, witch и watch.

Следующая страница этой сумбурной книжки демонстрирует нам открытое письмо собачки по имени Динамит к её лучшему другу, с которым они живут в одном доме. Друг этот – Человек-Волк. Собачка в письме в самых вежливых выражениях просит оборотня не скрестись в парадную дверь, а пользоваться своим ключом. Если же ключа нет, то просто постучать. Если вдруг Динамита не окажется дома, не надо выть по окрестностям, пугая соседей. А то они потом приходят жаловаться, приходится с ними объясняться... Кстати, как оборотню удается оставлять так много волос на расческе? Бедный Динамит замучился её чистить. А сегодня он вытащил такой огромный ком шерсти из водостока, что с ним можно было пойти на выставку кошек и получить первый приз. Напоследок Динамит просит своего друга вынести мусор. Откровенно говоря, смысл включения в книгу данного письма остался за гранью моего понимания.

Следующая история – о том, как Человек-Невидимка пришел в парикмахерскую. Однажды Гриффин решил, что его причёска находится в ужасном состоянии. По крайней мере, он так предположил, поскольку волосы стали очень длинными и спутались в клубки. Парикмахер, придя в уныние от такой задачи, приступил к работе, но тут же попал клиенту расческой в глаз, потом, судя по всему, ухитрился отрезать ухо – пока бедный Гриффин не прекратил это издевательство и не спрыгнул с кресла. А теперь Человек-Невидимка вынужден носить вполне видимую шляпу, чтобы скрывать свои невидимые, но такие неаккуратные волосы. Вам смешно, не правда ли?

И вот мы снова встречаемся с Призраком Оперы. У того дела обстоят всё хуже – в голове без конца вертится осточертевший мотивчик «It's a Small World» (название песенки занимает всю страницу).

Затем нас ожидает встреча с графом Дракулой. Тот ухитрился проходить всю ночь с кусочком шпината, застрявшим между зубами, и никто не осмеливался сказать ему правду – ни зомби, ни Всадник без Головы. У всех при одном взгляде Дракулы терялся дар речи. Можно было бы предложить ему зубочистку, но у вампира начинался нервный тик, стоило кому-нибудь приблизиться к нему с подобием миниатюрного осинового кола. В общем, нельзя обвинять окружающих в том, что всё так и осталось. В замке Дракулы нет зеркал, поэтому, скорее всего, шпинат по-прежнему находится у него между зубов. А вообще, с какой стати вампир ел шпинат?

Следующий герой книги – Мумия. Он не хочет уходить на вечный покой без сказки на ночь и печенек. Мумия здесь изображен капризным ребёнком, который играет на полу. Слуги говорят ему, что пора отправляться в постель, а он канючит, что хочет поиграть ещё пять минут. Потом ему захотелось печенюшек с соком, но вот беда – его желудок находится отдельно, в керамическом сосуде. После этого ему захотелось почитать, и книжники со стоном совершили целый подвиг, принеся ему книги – ведь каждая из них весит тридцать фунтов. Ему сказали: «Ты же мёртвый! И должен идти в постель!» И тогда он убежал через всю гробницу и спрятался в потайной комнате. Читатель, видимо, должен прийти в восторг от такой идеи.

Далее мы знакомимся с Йети, которому не нравится, что его называют Бигфут (Bigfoot – Большая Ступня). Многие народы называют Сасквоч, а по-настоящему его вообще зовут Рут. Так почему же люди упорно продолжают называть его Бигфут? Да и вообще, запах от этих ног куда более примечателен, чем их размер. Именно поэтому все и замечают только ноги. Вот нос у него тоже большой – но разве кто-нибудь это замечает? Возможно, если бы от носа такой запах исходил, это бы заметили... Ха-ха.

И снова мы возвращаемся к Призраку Оперы. У бедняги дела обстоят всё хуже и хуже – теперь его одолела песенка «Pop Goes The Weasel» (ещё более навязчивая и глупая, чем первая; вы её тоже слышали не раз). Призрак впал в ярость, он уже начинает сходить с ума, а назойливая мелодия не хочет уходить – и он не знает, почему.

Далее мы видим совершенно чудесную картинку: Франкенштейн открыл свою закусочную, и все монстры заказывают себе обед. Картинка заслуживает отдельного внимания (см. ниже), а стишки гласят примерно следующее: всем прекрасно известно, что зомби избегают какой-либо еды, кроме мозгов. Так что носите шляпу из моркови – и они никогда вас не побеспокоят, такая шляпа вас защитит. Остроумно, ничего не скажешь.

Здесь же специфическое чувство юмора автора подсказало ему отличную идею для заголовка: превратить горбуна (hunchback) из Нотр-Дама в ланч-пакет (lunchsack) из Нотр-Дама. Очень смешно. Автор тут же задается вопросом, почему же этого беднягу причисляют к монстрам из-за какого-то горба. Он ведь не пьёт кровь из ваших вен, не высасывает мозги и не съедает после этого всё остальное. Он ест абсолютно ту же еду, что и вы. Просто он горбатый.

С вашего позволения, дальше я буду рассказывать об этой феерии юмора не столь подробно. Автор примерно в таком же стиле проходится по доктору Джекилу и мистеру Хайду: Джекилу очень не хотелось идти на бал, и он решил послать туда свою вторую личину – Хайда, поскольку тот полон сил, умеет шутить и хорошо танцевать. Однако доктор неправильно смешал ингредиенты своего зелья, и вместо Хайда получился мистер Хендерсон – скучнейший тип, который достал всех гостей на балу своими занудными историями, а утром присвоил себе ключ от двери и не давал никому уйти, пока они не дослушают... В общем, грустно всё получилось.

Следующие четыре страницы книги поставили меня в тупик: там зомби танцуют самбу, а потом их пугает пчела. Где смеяться, я так и не поняла.

И вот мы снова встречаемся с Призраком Оперы, счастье-то какое. Счастье для нас, но не для бедняги-Призрака. Как вы уже, наверное, догадались, его снова одолевает назойливая песенка. На этот раз это «The Girl from Ipanema». Автор описывает Призрака следующими словами: бледный, лысый, уродливый и в маске (при этом на картинке Призрак рвёт на себе волосы, а на лице у него красуется полумаска, которая ничего не скрывает, кстати). Итак, Призрак пытается сочинять, но у него ничего не получается. Вместо оперной арии выходит самба, в результате у Призрака срывает крышу, он рвёт на себе одежду и с рыком убегает.

Пропустим ещё пару претендующих на юмор стишков о сыновьях Дракулы и Франкенштейна и посмотрим, чем же закончится история несчастного Призрака.

Итак, после всех злоключений он решил бросить музыку и обосноваться где-нибудь в другом месте. Аминь.

А Бигфут, кстати, не может поверить, что вы называете его Йети. Ведь у него серая шерсть, а йети-то белые! Ну, кроме тех случаев, когда испачкаются, конечно. А ещё они вонючие. В общем, не надо путать Йети и Бигфута, они обижаются.

И напоследок читателей ждёт контрольный выстрел – стишок про Годзиллу в Токио. На этом я закончу обзор этого чудесного издания, а вас прошу лишь об одном – читайте книги перед тем, как давать их детям! Не дай бог попадётся такое...

Наверх