Программа визита:

Санкт-Петербург: встречи с читателями
Дата: 4 июня 2007, 17:00—19:00
Место: книжный магазин Буквоед, Лиговский 10, Санкт-Петербург

Дата: 5 июня 2007
Место: центр Британского Совета, Санкт-Петербург

Москва: Дата: 6 июня 2007, 20:00—21:00
Место: книжный магазин Москва, Тверская 8, Москва

Дата: 7 июня 2007, 17:00—19:00
Место: книжный магазин Библиоглобус, Мясницкая 6/3, Москва

Встречи с читателями
Дата: 9 июня 2007, 17:00—19:00
Место: Центральный дом художника, Москва
Выступление на Втором Московском книжном фестивале


Фотографии © Цирилла, dimbl4. Текст © Цирилла


В июне на Москву нагрянуло неожиданное, а для кого-то и нежданное событие: с шестого по девятое число с визитом приезжал… сам Терри Пратчетт! Огромное количество желающих пообщаться, послушать или просто взять автограф с трудом укладывалось в отведенные временные рамки, поэтому устроенная шестого и седьмого числа автограф-сессия в книжных магазинах Москва и Библио-Глобус проходила буквально галопом. Как потом говорил сам Терри, он за эти дни раздал никак не менее двух тысяч автографов… Спокойного общения такой темп не предполагал, поэтому все желающие наверстывали это девятого числа в ЦДХ на устроенной там пресс-конференции.

Желающих было много, если не сказать ОЧЕНЬ много – и это при том, что как таковой информации о месте проведения практически не было. В самом ЦДХ возле входа висело ма-а-аленькое объявление, точнее даже не объявление, а эдакая приписка к списку мероприятий на означенную дату. И внутри, к сожалению, тоже не было ожидаемой большой стрелки с надписью «Пратчетт – туда!». Поэтому, приехав за час до начала, мы с подругой почти весь час потратили на поиски нужного нам места. Что интересно – на самом зале тоже не было ни единой пометки о том, что же здесь будет и почему у входа такая очередь. Однако именно размеры очереди, а также наличие знакомых лиц в зале утвердило нас в мысли, что мы, наконец-то, пришли по нужному адресу. Конференц-зал средних размеров был заполнен практически полностью. Нам ещё удалось найти свободные места не слишком далеко от сцены, а вот пришедшим позже не так повезло. Впрочем, потом уже господа и дамы, ничуть не стесняясь, рассаживались прямо на ступеньках в проходах или собирались кучками у дверей – поближе к кумиру.

Кумир того стоил! Выходя на сцену, Терри поднял бурную, несмолкающую овацию в свою честь, которой слегка даже подирижировал. После невероятно красивого жеста, когда снятая шляпа изящно улетела под трибуну, стихшие было аплодисменты поднялись с новой силой и прекратились уже только после того, как Пратчетт заговорил.

Говорил Терри много, долго, красиво… и по-английски. Поэтому для малосведущих в языке, таких, как мы с подругой, был организован синхронный перевод, для чего всем желающим раздавали наушники, Терри в том числе. Надо отметить, что доля желающих из общего числа была достаточно маленькой, что логично, потому что ТАКОЕ надо слушать, конечно, в оригинале, а не стараться уловить одновременно и очень своеобразную пратчеттовскую речь, и перевод.

Началось все с эксперимента – синхронного чтения-перевода «Пятого элефанта», которого Пратчетт читал в оригинале, а переводчица для желающих приводила русский вариант. Лично меня посетило такое ощущение, что она зачитывала просто с переведенной книги, потому что её перевод был на слух крайне похож на прочитанные буквально за день до этого главы. Но, как бы там ни было, звучало замечательно!

Минут через пятнадцать чтения, перемежаемого шутливыми замечаниями вроде: «Провод поправили, теперь я книгу не вижу», Терри прервался, подивился тому, как переводчица за ним успевает, и пожаловался на одного испанца, который вместо того, чтобы переводить его шутки, вставлял свои: «И я говорю шутку, жду – а никто не реагирует!». Ну, проверив по нам, что мы реагировали отлично, правда с некоторой разницей по времени – те, кто слушал самого Пратчетта и те, кто ждал перевода – так вот, по нам он удостоверился в хорошем дубляже и больше на это не отвлекался, а начал просто говорить. О своем детстве – как у него не было братьев и сестер, потому что «видимо, мама посмотрела на меня и решила больше это не повторять», про нелюбовь к чтению, которое «ассоциировалось со школой, а школа ассоциировалась с болью», про саму школу, про первую прочитанную книгу, очень странную: «В ней все животные разговаривали, а заяц ходил в гости к кроту – но заяц же не поместится в кротовью норку, кроты же маленькие!». Рассказывал, как начал писать, как удивлялся первым гонорарам и радовался тому, что «больше никогда в жизни не придется работать!». А мы слушали, смеялись, иногда вздрагивали, когда Терри резко вскрикивал, изображая школьного учителя, а порой хохотали в голос – потому что все слова он иллюстрировал действием, и то начинал сам себя душить, то танцевал, изображая Тома и Джерри, то махал руками, объясняя, откуда берет идеи для своих книг. Сидящая рядом со мной девушка старательно конспектировала все высказывания, а мы с подругой, пристроив фотоаппарат на колене вместо штатива, фотографировали и фотографировали…

Под конец было время вопросов, впрочем, их было очень мало, да и не слишком интересных. Забавным было то, как одна девушка подарила Терри лекарство для больного запястья – две тысячи автографов не прошли бесследно, и правая рука у Пратчетта была обвязана огромным компрессом. В качестве лекарства девушка ему протянула шерстяную ниточку, которую он, конечно, принял, однако выражением лица в тот момент мог бы посоперничать с небезызвестным графом фон Кролоком, который берет визитку у Профессора…

На этом, собственно, все и закончилось. Под заключительную бурю оваций Терри Пратчетт помахал рукой и ушел… оставив нас надеяться – а, может быть, он ещё когда-нибудь приедет?

На верх страницы