Обложка книги



Задняя обложка книги



Где купить:

Amazon.com


Текст © Елена ди Венериа




ПРИЗРАКИ
Phantoms (1989 г.)

Бродвейская постановка "Призрака Оперы" имела колоссальный успех, подтолкнувший вполне успешных авторов на творчество — мы называем его фанфикшеном. Тринадцать (вполне "призрачное" число, да?) рассказов, так или иначе обыгрывающих тему Призрака, плюс предисловие — вот что такое "Phantoms". Собрал рассказы под одну обложку Мартин Гринберг (Martin H. Greenberg) вместе со своей женой Розалинд (Rosalind M. Greenberg). Гринберг, обладатель докторской степени по политологии, к настоящему моменту издал более сотни антологий. Здесь и научная фантастика, и детективы (в том числе рассказы о Шерлоке Холмсе от современных авторов), рассказы для детей про кошачий мир и многое другое. В разное время составлять антологии ему помогали и Айзек Азимов, и Роберт Сильверберг. Именно Азимова Гринберг попросил написать предисловие для сборника.

Сборник опубликован в 1989 году, 4 апреля. А значит, до издания самого, наверное, известного фанфика о Призраке Оперы — книги Сьюзан Кей — еще год. Тем не менее в первом же рассказе, "The Opera of the Phantom", встречается имя матери Эрика — Мадлен! Не будем делать выводы, пусть это совпадение останется на совести авторов.

Рассказы получились очень разными, даже несмотря на то, что их объединяет одна тема. Вне всякого сомнения, эта небольшая книжечка в мягкой обложке будет интересна не только поклонникам "Призрака Оперы", но и всем любителям короткой прозы, поскольку рассказы отличает одно несомненное достоинство — они написаны профессионалами пера. Ниже приведена краткая аннотация на все рассказы, а некоторые из них мы для вас перевели.


Осторожно, спойлеры!



• "Why the Phantom?" Предисловие Айзека Азимова

Читать перевод


• "The Opera of the Phantom". Edward Wellen

Рассказ состоит из двух частей. Время действия первой — 1871, Коммуна. Эрик знакомится с Виктором, мальчишкой, который ловит крыс на продажу — надо ведь чем-то зарабатывать на жизнь. Эрик пристраивает его в крестьянскую семью... и действие переносится на 10 лет вперед (до начала истории с Кристиной). Виктору, считает Эрик, надо учиться, а для этого нужны деньги. Как можно их добыть? Верно, написать оперу. О том, как он ее писал, пытался пристроить в Гранд Опера, о том, как ее украли и как он им всем отомстил — с изрядной долей черного юмора.

Читать перевод


• "The Phantom of the Soap Opera". Henry Slesar

Первый "звоночек" о том, что студию терроризирует таинственный призрак, прозвенел на праздновании юбилея — сериал шел в эфире тридцать лет. И вот на съемочную группу падает праздничный торт, все в креме, а исполнительница одной из главных ролей — в истерике. О том, как новичок на студии ловил загадочного Фантома — в этом детективном пополам с юмором рассказе.

Читать перевод


• "The Other Phantom". Edward D. Hoch

Завязка истории напоминает сюжет рассказа Гастона Леру о музее восковых фигур. Здесь тоже молодой человек обязуется провести ночь в одиночестве — но не в музее, а в Гранд Опера. О Призраке Оперы не слышно уже около 10 лет, но кое-кто говорит, что он так и не покинул подвалы. Молодой журнарист бросает вызов Призраку и... погибает от кинжала. Какое отношение к преступлению имеет настоящий Призрак, узнает детектив из Сюрте, сам едва не погибнув.


• "Dark Muse". Daniel Ransom

Не слишком молодому и не слишком талантливому таперу вдруг неизвестно кто подкидывает ноты, и новые песни, которые тапер выдает за свои, приносят ему немалый доход. Но прежде чем ехать за деньгами, он должен убедиться, что таинственный композитор не возникнет однажды на его пути и не предъявит счет. Он спускается в подвалы ночного клуба... Владелец клуба, жестокий человек. О нем ходят слухи, что он убил одну из своих подружек. Но так ли это? И кто убил самого мерзавца?

Читать перевод


• "Too Hideous to be Played". J. N. Williamson

Действие рассказа происходит в наши дни, в доме престарелых. В сложившийся коллектив пожилых обитателей поступает "новичок" — весьма странная личность: он прячет свое лицо под маской и вообще крайне неприятен на вид. И вот, чтобы развлечь доживающих свой век пенсионеров, туда приглашают рок-группу. Само собой, старички встречают музыкантов ворчанием: те одеты как попало, волосы у них цветные и больше похож на иглы дикобразов, и они не поют, а орут… Но 21-летняя солистка Крис Дэй удивляет собравшихся, запев великолепным сопрано. "Новичок" бурно реагирует на ее выступление: он становится на колени, взывает к ней, умоляя вспомнить то, что было между ними в прошлом (при этом явно цитируется роман Леру, чтобы у читателей не осталось никаких сомнений, о ком идет речь), просит не оставлять его одного в вечности. Но самое главное — он умоляет ее не исполнять эту чудовищную музыку (слишком отвратительную, чтобы ее можно было играть), а дать ему хотя бы неделю, чтобы их музыка — настоящая музыка — могла подняться к звездам, заполнив вселенную… О том, чем закончится эта история, вы сможете узнать, прочитав рассказ.


• "The Final Threshold". K. Marie Ramsland

Рассказ по мотивам мюзикла Уэббера. Мег принесла Призраку Оперы его маску — она сочла, что это будет достойная плата за то, что он возьмет ее в ученицы. Она не отвергнет его помощь, как Кристина, не испугается опасностей и трудностей. Ведь только Призрак Оперы может сделать ее примой. Но правда о таинственном учителе Кристины оказывается для Мег шокирующей. Больше всего на свете она боится остаться неизвестной, остаться без имени... и без лица. И предостережение Кристины "ты боишься того, чем станешь" превращается в совершенно другое. "Ты станешь тем, чего боишься".


• "Marian's Song". James Kisner

Фантастический рассказ — в прямом смысле слова, поскольку действие происходит в космосе, а затем на Марсе. Атмосферой, некоторыми элементами история мне напомнила фильм "Сквозь горизонт" (1997), кто знает, не читали ли сценаристы этот рассказ. Звездолет возвращается на Землю с Юпитера, когда, вблизи Марса, они слышат странный звук, который Мариан, техник, называет музыкой. Эта космическая "музыка" убивает одного за другим членов экипажа. Они умирают, отрезав себе уши, — и умирают в счастливом экстазе. Капитан принимает решение — отправиться на Марс, с которого и поступает "музыка". Мариан отправляется с ним. В одной из пещер они находят ни много ни мало — Демиурга (по описанию отдаленно напоминающего Призрака). Он создал Вселенную, но он одинок. И он создал того, кто поймет его и примет. А затем написал оперу, чтобы то существо услышало зов и пришло. В общем, некоторое время капитан проведет в тюрьме, поскольку внятного объяснения, почему из всего экипажа он остался в живых и куда исчезло тело Мариан, у него нет. А рассказ на самом деле заставляет задуматься.

Читать перевод


• "The Light of Her Smile". Karen Haber

Она — начинающая фотомодель. Он — таинственный фотограф, прячущий шрамы под широкими очками с затемненным стеклами. Она становится его протеже, и ее фотографии появляются во всех престижных журналах. Он называет ее Электрой, хотя на самом деле ее зовут Кристина. Электра — дочь греческого царя Агамемнона, вероломно убитого. Спустя восемь лет она вдохновляет своего младшего брата на мщение. Кристина же раскрывает ужасный секрет фотографа Эрика и...


• "Time-Tracker". Barry N. Malzberg

Осси Паблик (для краткости будем называть его О. П.) сидит под сценой Гранд Опера и слушает "Кармен". На сцене мучается незадачливая хористка Олив Партнесс (тоже О. П!). А в гости к О. П. нечаянно попадает юная певица Опол Полинг (опять О. П!), которая вскоре оказывается в его объятиях (в обмороке). За О. П. гоняется полицейский Оливер Прайват (еще один О. П.!), который в прошлом имел делишки с О. П. и ныне хочет его покарать. В рассказе все вертится вокруг метафор и символов, недаром инициалы повторяются сплошь и рядом. Что случилось на самом деле с О. П. и другими, автор настолько тщательно замаскировывает, что возникает вопрос — зачем тогда писать такой рассказ?

Читать перевод


• "Dark Angel". Gary Alan Ruse

Каролина и Лоренс — прима и режиссер новой постановки на Бродвее. А еще они супруги. После триумфальной премьеры ФБР сообщает им, что получена информация: террористы попытаются захватить театр. В это же время Каролина получает розу и записку, в которой неизвестный, назвавшийся поклонником, приглашает ее и мужа на ужин, чтобы кое-что обсудить. Вместо ужина супруги едва не попадают в руки террористов, но им помогает таинственный мужчина в маске и плаще. Он отводит их в свой дом под одной из станций метро, где стоит огромный орган. Так происходит знакомство с Призраком Оперы, который помогает избавиться от террористов с помощью игры на органе. Рассказ заканчивается на том, что Призрак рассказывает немного о себе и хочет сделать Лоренсу предложение самое неожиданное.


• "The Unmasking". Steve Rasnic Tem

Эндрю уже много лет живет затворником с огромном доме своих родителей. Неделю назад он привел в дом Челси, молоденькую девушку, которую родители выгнали после того, как узнали, что она беременна. Лицо Эндрю покрыто язвами. Он не выпускает Челси на улицу, сам носит ей еду и необходимые вещи. Его любимый фильм — "Призрак Оперы" с Лоном Чейни, а любимая сцена — сцена снятия маски. После того, как на улице он встретил брата Челси, который сказал, что она может вернуться домой, Эндрю врет девушке, что ее по-прежнему не желают видеть. Она хочет уйти от Эндрю, и тогда он берется за нож: "Сначала, — говорит он, — помоги мне снять маску, я хочу, чтобы ты увидела мое настоящее лицо".


• "The Grotto". Thomas Millstead

Два археолога, Ренфельд и Клейтон, в Пиренеях нашли пещеру с интересной наскальной росписью. Исследуя стены, они услышали прекрасное пение и пошли на звук, но по дороге решили разделиться. В итоге Ренфельд дошел до источника звука — это оперная дива Жизель, исчезнувшая с подмостков при весьма странных обстоятельствах. Она умоляет спасти ее, но все безуспешно — появляется тот, кто ее пленил, Призрак Оперы. И Ренфельд с ужасом узнает, что случилось с его напарником Клейтоном, что делает в Пиренеях бывший Призрак Оперы, зачем ему Жизель — а главное, зачем им обоим он сам.

Читать перевод


• "Comfort the Lonely Light". Gary A. Braunbeck

Молодой человек по имени Энди случайно встречает на углу улицы пожилую женщину, которая поет арию Маргариты из "Фауста", чтобы заработать деньги. Ее пение напоминает ему о тех оперных записях, которые так любила слушать его мать. Крис, так зовут женщину, в благодарность за деньги, которые он ей протянул, дарит ему золотое кольцо. Он берет его, чтобы не обидеть старушку, но обещает вернуть на следующий день. Вечером он надевает кольцо, и начинается чертовщина — он видит в зеркале не свое лицо, а лицо, очень похожее на грим Лона Чейни из фильма о Призраке Оперы, затем помимо своей воли он говорит соседской девушке такие слова, которые никогда бы не сказал сам, а в довершение — играет для нее на пианино при том, что никогда не играл ничего сложнее собачьего вальса. Утром он обнаруживает, что руки у него в крови. Он бежит к Крис, и она рассказывает ему, какое отношение к Призраку Оперы имеет сама, а также — золотое кольцо, и что надо сделать, чтобы душа Эрика упокоилась с миром.

Читать перевод


Конец спойлеров.


Несмотря на то, что книга издана на английском и с 1989 года не переиздавалась, это, на мой взгляд, отличный образчик так называемой фикшен-литературы и достойный экземпляр в вашу "призрачную" коллекцию.

=^_^=


Наверх