Гастон Леру (1868-1927) – французский писатель первой половины XX века, автор детективных историй с легким налетом мистики и ужасов. В наше время его романы и новеллы почти забыты, впрочем, кое-что было переиздано в английском переводе в сборнике Weird Tales.

Забыто было многое – за исключением одной истории.

Ведь это именно Гастон Леру написал "Призрака Оперы", о котором слышали практически все. Это история о злобном психопате по имени Эрик, который жил в подвалах парижской Оперы и прятал уродливое лицо под маской. Он от всей души полюбил юную и красивую оперную певицу Кристину, и любовь к ней стала для него искуплением прошлых грехов. Но, как можно догадаться, юная красавица любила симпатичного молодого человека и не собиралась спасать чудовищ. В общем, история, как водится, закончилась печально, а Призрак в итоге вызвал в сердцах читателей много теплых чувств.

Хотя вообще-то многие знают историю о Призраке Оперы не из книги, а из фильмов, которые были сняты по роману. Первый – и, без сомнения, лучший – с Лоном Чейни в роли Призрака. Второй – с Клодом Рейнсом и третий, британская версия, - с Хербертом Ломом.

Все три версии очень разные, но их объединяет общий сюжетный ход. Молодая девушка, которую Призрак привел в свое жилище и окружил любовью и заботой, умирает от любопытства. Она обманным маневром подходит к Призраку, который музицирует, весь в своих мыслях. Зрительские сердца замирают – мы понимаем, что сейчас она снимет маску. Мгновение – и дело сделано, и мы видим лицо монстра во всей его чудовищной красе. Я ходил в кино на немой фильм, когда мне было пять или шесть, и момент, когда я увидел лицо Лона Чейни, настолько запал мне в душу, что я до сих пор помню, какой ужас меня тогда сковал.

Но к чему это я? Так или иначе, "Призрак Оперы" – "страшилка", где Призрак выступает неуловимым фокусником, который всегда, вплоть до финала, на шаге впереди от преследователей. Он ведет себя непредсказуемо, как, например, в другой, не менее эффектной сцене, когда он роняет люстру на зрителей. (С тех пор я не люблю сидеть под люстрами).

Кроме того, это еще история о мести. Призрака (и в некоторых версиях на этом сделан акцент) унижали, с ним не хотели общаться из-за его отталкивающей внешности, и он хотел отомстить всему миру за унижения. (А кто из нас не был так или иначе в похожей ситуации и не хотел "показать всем этим людишкам"?)

А еще в ней есть место страстной и безнадежной любви. Историй про такую любовь много. "Николас Никльби" Диккенса – чувства Смайка к Кейт. "Собор Парижской Богоматери" Гюго – эта книга вообще могла вдохновить Леру на написание "Призрака Оперы". Кто из нас, особенно в юном возрасте, не терзался от безответного чувства?

А еще "Призрак Оперы" – это история о наивной певице, попавшей под воздействие таинственного и жуткого существа, чтобы превзойти саму себя, чтобы едва ли не принуждать себя заниматься искусством. Это реминисценция "Трильби" (1894), романа Джорджа Дюморье. Натурщица Трильби обладала прекрасным от природы голосом, но, увы, чудовищно фальшивила. Она попала под гипноз гнусного злодея Свенгали и смогла петь, но когда тот умер, талант Трильби исчез.

Не могу не думать о символичности. Творческая натура часто одержима своим искусством, подчиняет свою жизнь этому искусству, каждое мгновение занято только искусством. Вполне возможно, что история Трильби и Свенгали или Кристины и Эрика – о расщепленном сознании, о силе, заставляющей талантливого человека двигаться вперед, как в фильме "Красных Башмачках" (1948) по сказке Андерсена. (Тем, кто меня знает, может показаться, что я оплакиваю собственную судьбу, но это не так. Я люблю ту силу, что побуждает меня двигаться вперед и которая не иссякла за пятьдесят лет.)

"Призрак Оперы" пережил второе рождение в 1986, когда на сцене появился мюзикл с великолепной музыкой, Майклом Кроуфордом в необыкновенной роли Призрака и невероятными спецэффектами.

Я видел шоу. И понял, что просто обязан рассказать Мартину Гринбергу (и его очаровательной жене) об идее собрать под одной обложкой коллекцию рассказов, написанных мастерами детективного жанра и жанра ужасов – с целью показать суть "Призрака Оперы".

В рассказах охватываются не все детали оригинального романа, да это и не нужно. Если бы они учитывали всё, превратились бы в обычный пересказ Леру.

Но абсолютно во всех рассказах присутствует незримая, сокрытая во тьме фигура – человеческая ли? В одном рассказе речь идет о таинственном убийстве, другой рассказ – из области научной фантастики, третий – о мести, четвертый – острая сатира на современную телеиндустрию… и так далее, и так далее.

Каждый рассказ не похож на другие. Каждый раскрывает какую-то грань призрачной идеи. Каждый по-своему истолковывает оригинал.

Это отличный сборник. Вам понравится.

Айзек Азимов, 1989 г.
Перевод Елены ди Венериа


На верх страницы