На главную В раздел "Фильм 2004 г."
В раздел "Статьи"

Картинка и Звук,
или Впечатления Зрителя.

Из фикла "Несерьезно о серьезном"
Елена ди Венериа


ЭССЕ


Всем не-англоязычным зрителям посвящается

           "Приятно вспомнить в час заката//Любовь, забытую когда-то", пел Арамис в известном советском мюзикле. Эти строки пришли мне на ум, когда рука моя потянулась к диску с фильмом "Призрак Оперы" 2004 года. Диск оказался с испанской озвучкой. Ровнехонько после сцены Stranger... я поймала себя на том, что размышляю не о фильме как таковом, а о том, как идет Призраку ругаться на испанском. Так изящно, с такой страстью... К финалу идея данной статьи оформилась окончательно, а под французскую озвучку были готовы тезисы.

Испания, Франция, Германия и Италия отличились тем, что фильм Джоэля Шумахера в этих странах был переозвучен полностью: и проза, и песни. Однако смею вас уверить, заполучив в руки саундтрек этих озвучек, вы не получите и трети того удовольствия, которое ожидает вас при просмотре фильма. Да, конечно, артикуляция губ и текст за кадром не совпадают. Но не это главное.

Впечатление от человека складывается из множества факторов: внешность, жесты, одежда и т. д. Среди них язык, на котором человек говорит, играет не последнюю, а возможно одну из главных ролей. Произнесите "Те амо" и "Ищь либе дищь" - смысл один, а впечатления такие разные! Вот и с фильмом так: четыре разные озвучки - и четыре разных Призрака. Судите сами.

Обложка испанского саундтрека Аррохо Мёллер Барона

Испания.

(Картинка справа - обложка саундтрека)

Озвучивают:
(фото слева, перечисление слева направо)

Хуан Карлос Барона (Juan Carlos Barona) - Призрак
Хулия Мёллер (Julia Moller) - Кристина
Пако Аррохо (Paco Arrojo) - Рауль



Барона прекрасно владеет голосом. В нем слышится богатый спектр эмоций, голос сильный и, я бы сказала, "сочный". Его Призрак (напоминаю, мы не просто слушаем саундтрек, мы смотрим фильм, и на экране в кадре Батлер, точнее, Призрак с внешностью некоего актера), так вот, Призрак - страстный, чувственный, опасный. Не могу выбрать, какой номер, Musica en la Noche ("Музыка ночи") или El Punto Mas Crucial ("Точка невозвращения"), мой любимый. В "Точке..." костюм, язык, жесты, декорации - все настолько попало "в струю", все в едином, испанском, стиле, что этот эпизод являет собой эстетическое удовольствие в виде отдельного видеоклипа. В "Музыке..." мне ближе всего сам текст, почему-то именно на испанском языке (для фильма сделали новый перевод, в мюзикле, где, кстати, Барона играет Призрака, текст другой) он трогает меня сильнее всего. Призрак-Барона - зрелый Призрак, исполненный чувства собственного достоинства, он уже давно не наивный юноша, но продолжает верить в силу любви, и я не удивляюсь тому, что Кристина увлечена им.

Голос Хулии Мёллер-Кристины звучит в начале фильма по-детски наивно, не скажу, что он мне понравился, но объективно он хорош, сильный, чистый голос, и играет Хулия еще по-детски наивную, но все же сильную Кристину. В финале, уже в Twisted every day…, понимаешь, что Кристина выросла, повзрослела, в "Точке невозвращения" она звучит смело и гордо: она приняла решение, мне кажется, уже тогда. И уже тогда - не в пользу Призрака, как ни парадоксально это звучит. Очень, повторюсь, очень сильная Кристина. Раулю с такой Кристиной будет трудно.

Рауль мне понравился. Аррохо представил нам этакого аристократа, нашедшего для себя новую забаву - Кристину. Но чем дальше, тем сильнее он меняется. Он влюбляется, мужает, он все такой же аристократичный, но вся спесь и гонор с него слетели в финальном трио. Он ненавидит Призрака всей душой и взбешен собственным бессилием.

Прочие образы также получили несколько иной оттенок.

Яркая картинка фильма вкупе с ярким и "вкусным" испанским языком - фильм по стилю близок к традиционному испанскому. Даже если вы не знаете языка, уверяю, удовольствие вы получите очень большое.

Обложка немецкого саундтрека Леппер Вернер Крёгер

Германия.

(Картинка справа - обложка саундтрека)

Озвучивают:
(фото слева, перечисление слева направо)

Уве Крёгер (Uwe Kroger) - Призрак
Яна Вернер (Jana Werner) - Кристина
Карстен Леппер (Carsten Lepper) - Рауль



Странным образом эта озвучка не подействовала на меня никак. Вроде бы Кристина-Вернер мила и благозвучна. Вроде бы Рауль-Леппер аристократичен, возможно, немного резковат, но предан Кристине. Вроде бы и Призрак-Крёгер очень хорошо поет. Но, как и в случае с Бароной, визуальный ряд предлагает нам определенную картинку. Внешность и голос, вроде бы, вполне соотносятся, но Призрак получился - в силу особенностей произношения немецких слов - суховат, сдержан, если не сказать, холоден. В финале голос приобретает эмоции, и сильные, Крёгер умеет "играть" голосом, но все равно впечатление оказалось двойственным.

В саундтреке мы слышим голос Вернер, которая исполняет на немецком языке No one would listen (Dein Weg ist einsam), и исполняет хорошо. Песня в исполнении Минни Драйвер тоже включена в саундтрек.

Обложка немецкого саундтрека Бенасси Пиньятелли Фуско Веллетри

Италия.

(Картинка справа - обложка саундтрека)

Озвучивают:
(фото слева, перечисление слева направо)

Лука Веллетри (Luca Velletri) - Призрак (вокал)
Рената Фуско (Renata Fusco) - Кристина
Пьетро Пиньятелли (Pietro Pignatelli) - Рауль
Стефано Бенасси (Stefano Benassi) - голос Призрака



И снова двойственное впечатление.

Безусловно удачная озвучка. Здесь вокальные партии озвучивали указанные выше актеры, а вот реплики подавали за Призрака - Стефано Бенасси, за Кристину - Мириам Катаниа, за Рауля - Франческо Булкаен, за Мег - пела Мириам Кальцолари (Myriam Calzolari), озвучивала Перла Либератори (Perla Liberatori). Бенасси вообще часто приглашают на итальянском телевидении озвучивать различные фильмы.

Призрак напомнил мне другую роль Веллетри - Фролло из "Собора Парижской Богоматери", такого же чувственного и эмоционального. Его Il Ponte Fra Di Noi ("Точка невозвращения") - гимн любви, исполненный темпераментно и совершенно по-итальянски. Кристина ему попалась с хорошим голосом, но - на мой вкус - именно Фуско пела "призрачно", а не Веллетри. "Призрачно" - почти безупречно, эмоционально, но эмоции не совпадали с мимикой Кристины-Россум, от чего возникало чувство театральности, ненастоящности происходящего.

Про Рауля-Пиньятелли не могу сказать ничего плохого. Голос ниже, чем у Патрика Уилсона, но голос не расходится с картинкой, вполне пристойно ее дополняя.

Забавно было наблюдать, как Карлотта говорит по-итальянски с французским акцентом, при этом, разумеется, предполагалось, что она говорит по-французски - с итальянским акцентом.

Обложка французского саундтрека Бан, Кара, Ришар

Франция.

(Картинка справа - обложка саундтрека)

Озвучивают:
(фото слева, перечисление слева направо)

Лорен Бан (Laurent Ban) - Призрак
Сесилия Кара (Cecilia Cara) - Кристина
Фабьен Ришар (Fabian Richard) - Рауль



Французы был в своем репертуаре. Для озвучки фильма при включении французской дорожки в DVD в международном прокате подбором актеров занимались Саймон Ли и ЭЛУ. Указанные выше актеры были выбраны ими, саундтрек записывался в Лондоне, автор адаптации Стефан Лапорт (Stéphane Laporte). Для французской версии фильма подбором актеров для озвучки занимались Даниэль Перре и Мишель Гийом (Danielle Perret & Michel Guillaume), запись шла в Париже, автор адаптации - Мишель Гийом. Кристина и Призрак остались прежними, а вот начиная с Рауля, партию которого пел Дамьен Сарг (Damien Sargue), остальные актеры оказались заменены.

Представьте себе, с каким трепетом я вслушивалась во французскую речь!.. Однако французская версия фильма чуть-чуть меня разочаровала. Ожидание чего-то экстраординарного не оправдалось. Нет, претензий к исполнителям у меня нет. Кристина с очень милым голосом Кара и наивным личиком Россам - органичная и логичная Кристина, наивная девочка, существо ранимое, однако, не лишенное кокетства и умеющее за себя постоять, даже если не всегда это получается.

Рауль-Сарг получился истинным французом (вот она, сила языка!). Несколько рафинированный аристократ, однако, с головой на плечах, не верящий в сказки об ангелах, но в силу воспитания обязанный защищать слабых молоденьких и хорошеньких барышень. Бесспорно, он любит Кристину, рад встрече с ней после долгих лет разлуки. Подходящая пара, что он, что она.

Увы, самое большое разочарование - это Призрак-Бан. Причина - несоответствие голоса и картинки. У Бана молодой звенящий голос. Да, безусловно, вне фильма, просто в качестве звуковой дорожки он звучит хорошо, среди исполнителей этой роли были актеры с такими же молодыми и высокими голосами, и звучали они уместно и приятно. Но для образа Батлера, мне кажется, голос Бана не подходит. Ну а если отвлечься от Батлера, то Бан умело "играет" голосом, то повышает, то понижает вплоть до легкой хрипотцы, его Призрак - утонченный аристократ, уставший от жизни, для которого Кристина оказалась глотком свежего воздуха. Я полагаю, в исполнении Бана прозвучала бы великолепно песня No one would listen.

Прочие образы получились весьма благопристойными.

В целом фильм приобрел флер элегантности в силу того, что в нем звучит язык, на котором была написана книга. Если бы не Призрак, эта версия была бы моей любимой.


На верх страницы.